相关文章

成都西站两个翻译 成都市民吐槽容易搞混-北京翻译公司

来源网址:http://www.eipvip.com/

市民黄先生发现“成都西站”英文站名不统一。(左图为火车站,右图为地铁站)

(左图为火车站,右图为地铁站)

还在建设中的“成都西站”又成为了成都市民关注讨论的热点。这几天,眼尖的市民发现,同样是“成都西站”四个大字,火车站的翻译与地铁上的翻译不一样。到底是纯英文版的“Chengdu West Railway Station”,还是“ 中 西 结 合 ”版 的“Chengduxi Railway Station”?这引发了一场不小的争论。

“两种都没有对错之分,但同一地点应该统一,这样容易理解,也方便外国友人辨识。”多位外语研究者表示。4月9日,记者将“成都西站”翻译不统一的问题向成都铁路局反映,对方表示将向上级部门汇报,尽快回复处理方案。